canの教え方|勉強が苦手な子の意外なつまずきポイントとは?

can

勉強が苦手な子は助動詞 can を勉強するとき、思いがけないところでつまずくことがあります。そのため、can の意味や「can の後ろに動詞の原形を置く」というルールを知っていても、英文を正しく作れないケースがあるのです。

その「意外なつまずきポイント」とは何か? どのように教えれば子どもが理解しやすくなるか? この記事で詳しくお伝えしますね。

※この記事で扱うのは、「~できる」という意味のふつうの文(平叙文の肯定文)です。

意外なつまずきポイント

勉強が苦手な子の「意外なつまずきポイント」は、2つあります。

言葉の「意味」ではなく「字面」に注目している

「“~できる”と言うには can を使う」と教わったとき、「~できる」という言葉の字面だけにフォーカスする子がいます。「~できる」に含まれる「可能・能力」といった意味は考えず、「~できる」という文字の見た目に注目するのです。

すると日本語を英語に訳すときに、問題が生じます。can を使うかどうかを「~できる(できます)」という字面だけで判断してしまうのです。

その結果、たとえば(「泳ぐことができる」ではなく)「泳げる」という文を訳すとき、can という単語が思い浮かびません。

子どもの頭の中では、「~できる(できます)」という形だけが can と結びついているのです。

「泳ぐ」と「泳げる」の違いがパッとわからない

「泳ぐ」と「泳げる」、「読む」と「読める」などの違いがパッとわからない子もいます。そういう子は、たとえば「私は速く泳げる」を、〈I swim fast.〉と訳してしまいます。「泳げる」を「泳ぐ」の意味に取ってしまうのです。

そんな子どもたちも、ふだんの会話では「泳ぐ」と「泳げる」を無意識に使い分けています。

ですが意識的に使い分けるとなると、話は別。「泳ぐ」と「泳げる」の違いがわからなくなるのです。

「まさか」と思われるかもしれません。けれど「ふだん無意識に使い分けているが、その違いを説明するのは難しい」という状況は、大人にもありますよね。たとえば、「は」と「が」の違いを説明するのは難しくありませんか?

ふだん話している言葉だからといって、意識的に使い分けられるとはかぎりません。特に、勉強が苦手な子は言葉をじょうずに操れないことがよくあります。

そのため、「泳ぐ(泳ぎます)」と「泳げる(泳げます)」の違いがわからず、英文を正しく書けないことがあるのです。

関連記事

母語(日本語)にまつわる問題を下の記事でも取り上げています。ぜひご覧ください。
母語力が低いと、なぜ〈This is a book.〉を訳せないのか?

問題集を解けても、理解しているとはかぎらない

問題集に、「私は泳げる」という文が出てきたとします。それを正しく英語に訳せたとしても、「泳ぐ」と「泳げる」の違いを理解しているとはかぎりません。

ふつう、can の練習問題では can を使った文しか出てきません。ですので、「泳ぐ」と「泳げる」の違いを意識しなくても、〈can + 動詞の原形〉というパターンにのっとれば正解できてしまいます。

日本文にあまり注意を払わなくても、例文などのパターンをマネすれば、正しい英文を書けることがあるのです。

そのため、「泳ぐ」と「泳げる」の違いを理解しないまま can の単元を終える、ということもあり得ます。

canの教え方3ステップ

上で見てきたように、勉強が苦手な子には2つの「つまずきポイント」があります。

  • 言葉の「意味」ではなく「字面」に注目している
  • 「泳ぐ」と「泳げる」の違いがパッとわからない

では、どのように can を教えればいいのか? そのアイデアをご紹介します。3つのステップに分けて教える方法です。

1. can の使い方に慣れさせる

can の意味と使い方について、下の3点を子どもに説明します。ポイントは、例文に「~できる(できます)」という形の日本語を使う、ということです。

(「~できる(できます)」ではなく)「泳げる(泳げます)」「読める(読めます)」といった形の日本語は、まだ出しません。

〈can の説明〉

(1) 「~できる(できます)」と言いたいときは、can を使う。

(2) can の後ろに動詞を置く。

(例) 私は英語を読むことができます。
〇 I can read English.
× I read can English.

(3) can の後ろの動詞は、原形(もとの形)にする。主語が何であれ、動詞に s はつけない。

(例)
〇 He can read English.
× He can reads English.

※「3単現の s」をまだ習っていない場合、(3) の説明は省いてください。

(1)~(3)を説明したら、練習問題(穴うめ問題、英作文など)をさせて、can の使い方に慣れさせましょう。練習問題の日本文にも、「~できる(できます)」形だけを使うのがポイントです。

2.「泳げる(泳げます)」形について説明する

ここでようやく、「泳げる(泳げます)」形を登場させましょう。

「~できる(できます)」形は、「泳げる(泳げます)」形に言い換えることができる、と子どもに説明します。


〈教え方の例〉

「泳ぐことができる」は、「泳げる」と言い換えることができるよ。「泳げる」という言葉にも、「泳ぐことが可能だ」とか「泳ぐ能力がある」という意味が含まれているよね。

「泳ぐ」以外の動詞も、言い換えることができるよ。

(例)
読むことができる(できます)→ 読める・読めます

走ることができる(できます)→ 走れる・走れます

「泳げる・泳げます」「読める・読めます」「走れる・走れます」といった文を英語に訳すときも、can を使おう。

私は英語が読める(読めます)
I can read English.


説明したら練習問題に取り組ませましょう。その際、日本文には「泳げる(泳げます)」形を使ってくださいね。

3. 言葉の違いを意識させる

「泳ぐ」と「泳げる」、「読む」と「読める」などの違いを意識させます。日本語をよく見るクセをつけさせるのがポイントです。


〈教え方の例〉

たとえば「泳げます」と「泳ぎます」は、見た目は似ているけど意味は全然違うよ。

私は速く泳げます(泳げる)
I can swim fast.

→「泳ぐことができる」という能力について話している。英文では can を使おう。

私は毎日泳ぎます(泳ぐ)
I swim every day.

→ふだんの習慣について話している。能力の話をしているわけではなくて、「ふだん、泳ぐ」と言っているだけだよ。

日本語の文を英語に訳すときは、まず日本語をじっくり見よう。「~できる」という能力について言っているのか? それとも「~する」という、ふだんの習慣について言っているのか? よく考えよう。


説明のあと、下のような練習問題をさせてみてください。子どもによっては難しいかもしれません。でも、間違えても大丈夫。大事なのは、「日本語を意識するクセをつける」ということです。

(問題例) 日本語と同じ意味になるように、( )内から適切な語句を選びましょう。

私はたこやきを作れます。
I ( make / can make ) takoyaki.

私は毎朝走ります。
I ( run / can run ) every morning.

私は速く泳げる。
I ( swim / can swim ) fast.

私はピアノを弾く。
I ( play / can play ) the piano.


can の単元での「意外なつまずきポイント」についてお伝えしました。勉強が苦手な子に教えるときの参考にしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました